Tłumaczenie napisów
Napisy to tekst wyświetlany na ekranie, który zawiera wszystkie dialogi w filmie.Napisy są często kojarzone z filmami zagranicznymi, ale mogą być wykorzystywane do różnych celów poza tłumaczeniem. Napisy są niezbędne we wszystkich filmach, które wymagają międzynarodowej dystrybucji i są przeznaczone głównie dla osób niedosłyszących. Napisy do filmów ułatwiają ich zrozumienie i pomagają w nauce języka, jeśli odbiorcy pochodzą z innego kraju.
Proces tworzenia napisów
Usługa tworzenia napisów obejmuje przede wszystkim integrację pisemnego tłumaczenia dialogu wyświetlanego na ekranie z filmem lub ścieżką dźwiękową. Ponieważ napisy nie są pisane wcześniej, jest to zdecydowanie inny proces niż usługi lektorskie. Nasze napisy są tworzone przez wysoko wykwalifikowanych specjalistów z dużym doświadczeniem w branży. Nasi specjaliści mogą pracować z filmami w różnych formatach podczas procesu transkrypcji wideo, a skrypty są pisane w stylu Intelligent Verbatim.
Po zakończeniu spisywania nagrania skrypt jest wczytywany do oprogramowania do tworzenia napisów, gdzie wprowadzane są czasy wyświetlania napisów, a dźwięk jest synchronizowany z tekstem wyświetlanym na ekranie. Wszelkie ustawienia formatowania, takie jak kursywa, wielkie litery oraz zmiany koloru lub położenia napisów, zostaną zastosowane na tym etapie. Na koniec wideo jest odtwarzane, a napisy są sprawdzane pod kątem poprawności gramatycznej, ortograficznej, spójności i synchronizacji.
Oferujemy szereg usług związanych z napisami, w tym:
- Napisy do filmów
- Napisy do transmisji na żywo
- Napisy telewizyjne i filmowe
- Napisy do filmów dokumentalnych
- Napisy do materiałów promocyjnych i reklamowych
- Napisy do szkoleń online, materiałów edukacyjnych i e-learningowych
- Napisy w mediach społecznościowych i na stronach internetowych
- Napisy na Vimeo i YouTube
Dlaczego warto wybrać K&J Translations?
Niezależnie od tego, czy poszukujesz usług związanych z transkrypcją audio czy napisami do nagrań wideo, warto wiedzieć, że napisy i tłumaczenia to najbardziej subtelne formy przekazywania treści. W K&J Translations uważamy, że każda forma pisania jest formą sztuki, a zatem czymś, do czego maszyna nie jest zdolna. Zwykła mowa może zawierać slang, wokalizacje, chrząkanie, przekleństwa, różnego rodzaju wypełniacze i powtórzenia.
Wokalizacje te nie mogą być w pełni zrozumiane ani wyartykułowane przez „robota”. W rezultacie wybraliśmy ludzkie podejście do tworzenia napisów, aby zapewnić widzom najlepsze rezultaty. Ponadto nasze ceny są bardzo konkurencyjne, a nasze elastyczne podejście do pracy oznacza, że możemy pracować w krótkich terminach, gwarantując szeroką gamę formatów napisów. Możemy wykonać transkrypcję ostatecznego nagrania, dostarczyć zapis, a także stworzyć i wgrać napisy.